لا توجد نتائج مطابقة لـ مفاهيم التدريب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مفاهيم التدريب

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Je note, dans ce contexte, que les autorités libanaises ont entrepris de nommer comme directeurs généraux des fonctionnaires qui sont des professionnels jouissant de la confiance de la population et capables de transformer le personnel, la culture, la formation et l'équipement de leurs services.
    وفي هذا السياق، ألاحظ أن السلطات اللبنانية اتخذت إجراءات لتعيين عدد من المديرين العامين الدائمين الفنيين الجدد الذين يمكنهم أن يحظوا بثقة الجمهور، فضلا عن الإجراءات الأخرى الرامية إلى تغيير الموظفين والمفاهيم والتدريب والمعدات.
  • À l'issue des travaux, les chefs d'état-major ont fait des recommandations de fond concernant les modalités de mise en œuvre des concepts, la formation et la liaison, le commandement, le contrôle et les transmissions, ainsi que le budget et la logistique. Les résultats de ces efforts et d'autres initiatives connexes ont considérablement contribué à la conception de la nouvelle architecture de paix et de sécurité.
    وأتاحت مناقشات الاجتماع وضع توصيات موضوعية تغطي طرائق المفاهيم، والتدريب والاتصال والقيادة والمراقبة والاتصالات والميزانية واللوجيستيات, وساهمت نتائج هذه الجهود وغيرها من الجهود ذات الصلة مساهمة كبيرة في تشكيل الهيكل الجديد للسلام والأمن.
  • Le Comité directeur du projet a décidé de mettre en place en août 2006 un dispositif de formation aux normes IPSAS à l'échelle du système dont les différents volets sont une formation de sensibilisation, une formation aux concepts et aux normes et une formation aux systèmes.
    وقد قرّرت اللجنة التوجيهية للمشروع أن تضع نهجا يطبّق على صعيد المنظومة للتدريب على تلك المعايير في آب/أغسطس 2006 يتألّف من تدريب على التوعية وتدريب على المفاهيم والمعايير وتدريب على الأنظمة.
  • La mise au point de la « doctrine fondamentale » est importante pour harmoniser les concepts de fonctionnement et de formation sur le terrain et, à mesure que sa rédaction progressera, il faudra multiplier le nombre de consultations avec les États Membres, en particulier sur les principes directeurs.
    وأصبح تطوير "مبدأ اللمسات الأخيرة" مهماً في مواءمة مفاهيم التشغيل والتدريب في الميدان، ومع تقدم الصياغة ينبغي أن تتم مشاورات أكثر مع الدول الأعضاء، ولا سيما بشأن المبادئ المرشدة.
  • Les attributions du titulaire du poste sont les suivantes : gestion des services de formation offerts au personnel civil des opérations de maintien de la paix; conceptualisation des politiques en matière de formation et d'apprentissage, supervision des activités de formation et évaluation de l'effet global des initiatives en matière de formation sur les activités du Département des opérations de maintien de la paix ainsi que de leur efficacité.
    وتشمل مسؤوليات هذا الرئيس ما يلي: تنفيذ خدمات التدريب التي يوفرها القسم للموظفين المدنيين في مجال عمليات حفظ السلام، ووضع مفاهيم سياسات التدريب/التعلم، ورصد التدريب وتقييم الأثر العام لمبادرات التدريب على عمليات إدارة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
  • Les activités de formation sur les notions et les principes fondamentaux contenus dans la Convention ont été variées et sont allées de l'organisation de stages de formation destinés à faire mieux connaître les dispositions de la Convention à la formation de formateurs.
    على صعيد التدريب على مفاهيم ومبادئ حقوق الطفل، تنوعت الدورات التدريبية لتشمل دورات على تعميق المفاهيم وإعداد مدربين.
  • Dans le cadre de la formation dispensée, des notions essentielles susceptibles de faciliter les efforts de mobilisation de ressources au niveau national ont été présentées.
    وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
  • Une autre question était de savoir dans quelle mesure les méthodes nouvelles (techniques de formation, modèles théoriques) mises au point au sein des entités d'exécution elles-mêmes sont à considérer comme renforcement des capacités.
    أما المسألة الثانية فهي إلى أي مدى ينبغي اعتبار النهج الجديدة (أدوات التدريب، والنماذج المفاهيمية وما إلى ذلك) التي وضعتها الكيانات المنفذة نفسها أنها بناء قدرات.
  • Il faut continuer d'échanger les leçons apprises et les données d'expérience dans les domaines de la formation et de l'élaboration de concepts et, notamment, envisager de mettre au point des normes communes en matière de formation afin d'accroître l'interopérabilité des experts civils.
    وينبغي مواصلة تبادل الخبرات المكتسبة في مجال التدريب، ووضع المفاهيم، والدروس المستفادة. وينبغي على الأخص إنعام النظر في وضع معايير مشتركة للتدريب بهدف زيادة إمكانية تبادل الخبراء المدنيين.
  • Parmi ces activités, il y a des projets de recherche conjoints portant sur des médicaments génériques choisis et des produits biopharmaceutiques, ainsi que la création d'un programme offrant aux jeunes professionnels une formation théorique et pratique dans l'industrie biopharmaceutique, conçue pour les praticiens des pays en développement.
    وتشمل هذه الأنشطة مشاريع بحثية مشتركة لأدوية بديلة وبيولوجية منتقاة، بالإضافة إلى وضع برنامج ''المهنيين الشباب`` الذي يهدف إلى تقديم تدريب مفاهيمي وعملي في مجال الصناعة الصيدلانية البيولوجية للممارسين من البلدان النامية.